/Польский язык: что сказать в трудной жизненной ситуации

Польский язык: что сказать в трудной жизненной ситуации


В жизни каждого из нас, к сожалению,  случаются такие сложные ситуации, которые требуют поддержки от наших родных, близких и друзей. В такие моменты очень важно найти нужные слова и просто быть рядом. Что сказать в трудной жизненной ситуации на польском языке? Как это сделать правильно, чтобы не обидеть собеседника! Сегодня поговорим именно на эту тему. Спасибо, Школе Польского Языка Together за предоставленный материал www.together-school.pl

Читайте также: Визит к врачу на польском языке: необходимые слова и фразы для общения

Пожелания больному на польском языке:

Wracaj do zdrowia! Выздоравливай скорее!

Życzę szybkiego powrotu do zdrowia. Желаем скорейшего выздоровления.

Przyjmij od nas życzenia zdrowia. Прими от нас пожелания поправиться (Надеемся, ты скоро поправишься).

Myślami jestem z Tobą. Życzę szybkiego powrotu do zdrowia. Мыслями мы с тобой. Выздоравливай скорее.

Od wszystkich w …, wracaj szybko do zdrowia. Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.

Życzymy jej szybkiego powrotu do zdrowia. Желаем ей скорейшего выздоровления.

Życzę mężowi szybkiego powrotu do zdrowia. Желаю вашему мужу скорейшего выздоровления.

Liczymy na szybkie wyzdrowienie. Мы надеемся на его скорейшее выздоровление.

Za twoją szybką rehabilitację За твоё скорейшее выздоровление.

Życzenia zdrowia dla ojca. Скорейшего выздоровления твоему отцу.

Im szybciej to zrobisz, tym prędzej zaczniesz wracać do zdrowia. Чем скорее вы это сделаете, тем быстрее встанете на путь выздоровления.


Выражения сочувствия и соболезнования:

Читайте также: Полезные мелочи, или как показать, что вы хорошо говорите на польском языке

Соболезнования — как подать, что сказать, что не делать?
Соболезнования являются неотъемлемым элементом траура и прощания с умершим. Это трудная задача, но перед лицом смерти необходимо знать, как себя вести, выражая соболезнования и как это сделать правильно, не задев чувств родных и близких, которые переживают трудные времена.

Соболезнования — как подать?
Соболезнования чаще всего выражают семье умершего. Искусство соболезнования требует большой деликатности и чувствительности.
Соболезнования подчиняются определенному основному принципу: полное подчинение воле семьи умершего, то есть, если они не хотят соболезнований — их не следует говорить

Соболезнования чаще всего выражают, когда мы узнаем о смерти, вскоре после нее, сразу после похоронной церемонии.
Соболезнования в основной и классической форме — это несколько слов: „współczuję stracie”, „wyrazy współczucia”, „moje kondolencje”, „proszę przyjąć kondolencje z powodu śmierci mamy”

Можно упомянуть о достижениях из жизни умершего, например: „był wybitnym prawnikiem”, „to była wspaniała kobieta i zawsze będziemy o niej pamiętać”.

Соболезнования — что нельзя делать?

Соболезнования, представленные по электронной почте или SMS, абсолютно неуместны, поскольку это неуважение к умершему и к его родным.
Правильное соболезнование очень важно. Важно помнить, чтобы не напоминать скорбящим, например, о серьезной болезни, о страданиях до смерти покойного. Семья переживает достаточно сложные времена, чтобы еще и думать об этом.
В соболезновании, прежде всего, руководствуйтесь принципом искренности.

Фразы, которыми мы можем выразить соболезнования на польском языке:


Jesteśmy wszyscy głęboko wstrząśnięci nagłą śmiercią … i chcielibyśmy wyrazić nasze najgłębsze współczucie. Нас всех шокировала внезапная кончина… прими наши соболезнования.

Chciałam złożyć kondolencje. Хотела Выразить наши соболезнования.

Ludzie, których kochamy, zostają na zawsze, bo zostawili ślady w naszych sercach. Люди, которых мы любим остаются навсегда в наших сердцах.

Chcielibyśmy złożyć najszczersze wyrazy współczucia z powodu śmierci … Мы хотели бы выразить наши глубочайшие соболезнования в связи со смертью…

Proszę przyjąć najszczersze wyrazy współczucia z powodu śmierci … Примите мое искреннее сочувствие в связи со смертью….

Życzymy Pani/Panu wiele sił i zdrowia. Jesteśmy całym sercem z Pani/Pana rodziną. Jeśli będzie Pani /Pan czegoś potrzebować proszę bez wahania dać nam znać. Мы желаем вам много сил и здоровья. Всем сердцем мы с вами. Если вам что-то нужно, пожалуйста, дайте нам знать без колебаний.

Ta straszna wiadomość dogłębnie wstrząsnęła nami wszystkimi. Szkoda, że odszedł człowiek o tak wielkim sercu. Это ужасная новость глубоко потрясла всех нас. Жаль, что человек с таким великим сердцем покинул нас.

Nie ma takich słów, które mogłaby Państwa takiej chwili pocieszyć, dlatego powiem jedynie, że łączę się w tym ogromnym smutku razem z Wami. Proszę przyjąć szczere wyrazy współczucia. Нет слов, которые могли бы вас утешить, поэтому позвольте мне сказать, что я сопереживаю это горе с вами.. Примите мои искренние соболезнования.

Masz nasze głębokie współczucie. Наши глубочайшие соболезнования тебе.

Bardzo nam przykro słyszeć o stracie Twego bliskiego. Мы соболезнуем твоей утрате.

Składam wyrazy szczerego współczucia. Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.

Jesteśmy poruszeni z powodu przedwczesnej śmierci …. Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной…

Proszę przyjąć nasze najgłębsze kondolencje i wyrazy współczucia w tym najtrudniejszym czasie. Пожалуйста прими наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время.

Śmierć … jest dla nas olbrzymim ciosem. Wy straciliście ukochanego …, a my najbliższego przyjaciela. Nie ma słów by opisać rozpacz jaką w tej chwili odczuwamy. Смерть … это огромный удар по нам. Вы потеряли своего любимого … а мы самого близкого друга. Нет слов, чтобы выразить отчаяние, которое мы чувствуем в настоящий момент.

Całym sercem jesteśmy z Wami i Waszą rodziną w tym najtrudniejszym okresie. В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!

 

Читайте также: Польский язык: интересные глаголы в разговорной речи

За предоставленный материал еще раз  благодарим Школу Польского Языка Together.
Учите польский язык с удовольствием Вместе с www.together-school.pl

Офис в Варшаве
ul. Mariensztat 8
03-730 Warszawa Poland
Офис в Кракове
ul.Długa 46, lokal 7
31-548 Kraków Poland
Skype: cj.together
Ждем ваши вопросы на почту: biuro@together-school.pl

Читайте также:

Польский язык: как выразить негативные эмоции культурно

Польский язык: как правильно говорить комплименты и отвечать на них

Польский язык: интересные глаголы в разговорной речи

Полезные мелочи, или как показать, что вы хорошо говорите на польском языке

Визит к врачу на польском языке: необходимые слова и фразы для общения

Собеседование с работодателем на польском языке

Как составить резюме на польском языке

Польский язык: ложные друзья переводчика