18 польских выражений для обыденной речи. Часть 1

Интересные польские выражения для использования в обыденной речи из чудесной детской книжки Grzegorza Kasdepke " Co to znaczy... ":

Вторую часть можно почитать по ссылке 18 польских выражений для обыденной речи.Часть 2

  1. Być nie w sosie - быть без настроения, плохо себя чувствовать 2. Сzuć do kogoś miętę- симпатизировать, быть влюблённым 3. Drzeć z kimś koty - ссориться, ругаться 4. Gruba ryba - важная персона, начальник 5. Machać w czymś palce - быть в чем -то замешанным, скрывать свое участие в чем-то 6. Mieć dwie lewe ręce - плохо справляться с чем -то 7. Mieć kielbie we łbie - постоянно думать о глупостях, ерунде 8. Mieć węża w kieszeni - быть скупым, жадным 9. Niebieski ptak - человек, который ни о чем не переживает, ничего не принимает близко к сердцу 10. Robić do kogoś maślane oczy - быть в ком -то заинтересованным, влюбленным 11. Robić w konia - подвести кого-то в чем-то 12. Smalić chołewki - заигрывать к кому -то, пытаться понравиться 13. Strzelić byka - сделать большую глупость, попасть в неловкую ситуацию 14. Strzyc uszami - подслушивать, прислушиваться к чужому разговору 15. Udawać Greka - делать вид, что не понимаешь о чем речь 16. Wieszać na kimś psy - говорить о ком -то плохо, нелицеприятно 17. Wyprowadzić kogoś w pole - обмануть кого -то, перехитрить 18. Zrywać sobie płuca - громко кричать или очень громко разговаривать

За материал спасибо Irinе Kobylchenko