Польский язык: слова и фразы для общения по телефону

Что говорить?
Самая популярная фраза, услышанная в ответ на телефонный звонок Halo? Или «Słucham?». (Алло или Слушаю). Избегайте вопроса „Kto mówi? «Кто говорит?» - это не совсем вежливо по отношению к тому, кто звонит. Если абонент забыл представиться можно задать ему вежливо вопрос: „Przepraszam, ale czy mógłbym spytać, z kim rozmawiam? «Простите, но я хотел бы спросить, с кем говорю?». Proszę chwilę poczekać...Подождите немного. Если при телефонном разговоре Вам необходимо на секунду отвлечься от общения, то просто скажите об этом, но помните, что не стоит заставлять долго Вас ожидать, лучше перезвонить позже... Do usłyszenia или do widzenia! Поляки в конце телефонного разговора чаще используют фразу Do usłyszenia. Но и фраза do widzenia будет так же правильной. Это формы прощания, которые часто используют при общении с незнакомыми людьми, например, когда вы звоните в службу доставки или в регистратуру в больницу. Pomyłka-ошибка Бывает и так, что кто-то ошибается номером. Не следует сразу бросать трубку, это будет не вежливо. Можно использовать например такую фразу: „Przepraszam bardzo, ale to pomyłka”. Если абонент пытается узнать кто с ним разговаривает, можно не отвечая на вопрос поинтересоваться в ответ Кому он звонит и на какой номер. Фразы, которые будут полезны: Mówi Michał Kowalski Говорит, Михал Ковальски Chciałbym/chciałabym rozmawiać z...Хотел бы поговорить с… To pomyłka. Это ошибка W jakiej sprawie Pan/Pani dzwoni? По какому вопросу звоните Z kim mam przyjemność? С кем имею честь… Proszę poczekać (chwilę). Пожалуйста подождите Już łączę.Уже соединяю Proszę mnie połączyć z…. Пожалуйста соедините меня с … Czy mogę zostawić wiadomość? Могу ли я оставить сообщение Czy może Pan/Pani teraz rozmawiać? Можете сейчас говорить (Удобно ли Вам разговаривать) Źle Pana(Panią) słychać-плохо Вас слышно Примеры общения по телефону: Диалог поиск работы: Michał: Mówi Michał Kowalski z banku „CBA”. Chciałbym rozmawiać z panią Bożeną Morawską. Asystentka: W jakiej sprawie pan dzwoni? Michał: W sprawie pracy. Asystentka: Proszę poczekać chwilę. Niestety, pani Morawskiej nie ma teraz w firmie. Czy coś przekazać? Michał: Nie, dziękuję, zadzwonię później. O której godzinie mogę zastać panią Morawską? Asystentka: Myślę, że nie będzie jej już dzisiaj w biurze. Niech pan zadzwoni jutro. Michał: Dobrze, zadzwonię jutro około 9.00. Пример 2: изменение личных данных: Adamski: Dzień dobry, mówi Tomasz Adamski. Czy może pani teraz rozmawiać? Ewa: Tak, słucham pana. Adamski: Dzwonię w sprawie moich danych osobowych. Ponieważ zmieniłem adres zamieszkania, moje dane osobowe również uległy zmianie. Ewa: Proszę przysłać mi je e-mailem albo faksem. Adamski: Dobrze, wyślę je dzisiaj. Jaki jest pani adres e-mailowy? Ewa: Ewa. (kropka) Bogdacz@ (małpa) gazeta.pl. За предоставленный материал еще раз благодарим Школу Польского Языка Together. Учите польский язык с удовольствием Вместе с www.together-school.pl Офис в Варшаве ul. Mariensztat 8 03-730 Warszawa Poland Офис в Кракове ul.Długa 46, lokal 7 31-548 Kraków Poland Skype: cj.together Ждем ваши вопросы на почту: [email protected] Читайте также: Польский язык: полезные фразы и правила написания электронных писем Польский язык: как выразить согласие или несогласие в разговорной речи Польский язык: что сказать в трудной жизненной ситуации Польский язык: как выразить негативные эмоции культурно Польский язык: как правильно говорить комплименты и отвечать на них Польский язык: интересные глаголы в разговорной речи Полезные мелочи, или как показать, что вы хорошо говорите на польском языке Визит к врачу на польском языке: необходимые слова и фразы для общения Собеседование с работодателем на польском языке Как составить резюме на польском языке Польский язык: ложные друзья переводчика