Польский язык: ложные друзья переводчика

Мы уверены, что все, кто хоть раз начинал учить польский язык, успели прочувствовать его коварство. Ведь так много привычно звучащих слов имеют почему-то если не противоположное, то совсем иное значение. Такие языковые ловушки можно встретить не только в польском и причин тому существует несколько. Самая распространённая – заимствование из других языков, после которого часть слов естественным образом поменяла своё значение.
В этой статье мы собрали для вас 50 не самых очевидных, но очень распространённых польских слов, вводящих в заблуждение. Постарайтесь запомнить их значение, ведь некоторые ошибки могут привести к курьезным ситуациям. Поехали!
- Miasto – город, а место – miejsce
- Gotówka – наличные, а готовка – gotowanie
- Zakaz – запрет, а заказ – zamówienie
- Stół – стол, а стул – krzesło (а кресло – fotel)
- Krawat – галстук, а кровать – łóżko
- Młodzieniec – юноша/молодой человек, а младенец – niemowlę
- Plecy – спина, а плечи – ramiona
- Sklep – магазин, а склеп – krypta/grobowiec
- Nagły – внезапный, а наглый – bezczelny
- Łyżwy – коньки, а лыжи – narty
- Zawód – профессия, а завод – fabryka/zakład
- Rodzina – семья, а родина – ojczyzna
- Prosto – прямо, а просто – po prostu
- Czaszka – череп, а чашка – filiżanka
- Hałasować – шуметь, а голосовать – głosować
- Nałóg – дурная привычка, а налог – podatek
- Zapomnieć – забыть, а запомнить – zapamiętać
- Wesele – свадьба, а веселье – wesołość
- Zakon – монашеский орден, а закон – prawo
- Spotykać się – встречаться, а спотыкаться – potykać się
- Niedziela – воскресенье, а неделя – tydzień
- Pensja – зарплата, а пенсия – emerytura
- Lustro – зеркало, а люстра – żyrandol
- Lekcja – урок, а лекция – wykład
- Rozebrać się – раздеться, а разобраться – zorientować się
- Dworzec – вокзал, а дворец – pałac
- Dynia – тыква, а дыня – melon
- Kiedy – когда, а кеды – trampki
- Liczny – многочисленный, а личный – osobisty
- Urok – очарование/обаяние, а урок – lekcja
- Uważać – считать, а уважать – szanować
- Mech – мох, а мех – futro
- Smutny – грустный, а смутный – niejasny/niewyraźny
- Doskonały – отличный/ совершенный, а доскональный – dokładny
- Szczyt – вершина (напр. горы), а щит – tarcza
- Drugi – второй, а другой – inny
- Pozdrowić – передать привет, а поздравить – powinszować/pogratulować
- Naprawiać – чинить, а направлять – kierować
- Oddychać – дышать, а отдыхать – odpoczywać
- Owoce – фрукты, а овощи – warzywa
- Lecz – но, а лечь – położyć się
- Mylić – путать, а мылить – mydlić
- Kit – замазка/шпаклёвка, а кит – wieloryb
- Skoro – если/как только, а скоро – szybko/wkrótce
- Rozkaz – указ, а рассказ – opowieść
- Poseł – депутат, а посол – ambasador
- Celować – целиться, а целовать – całować
- Dziwny – странный, а дивный – cudowny
- Gadać – болтать, а гадать – wróżyć
- Uczciwy – честный, а учтивый – uprzejmy/grzeczny
За предоставленный материал выражаем благодарность Школе Польского Языка Together и сайту razem.co.