Рождество в Польше: традиции, поздравления, полезные слова и фразы

В Польше есть два религиозных праздника, которые считаются самыми светлыми и главными: Рождество и Пасха. И, в отличие от стран постсоветского пространства, Рождество главнее Нового года. Это традиционно семейный праздник.

Польское Рождество-это дань уважения традициям. Некоторые из них берут своё начало ещё в Ветхом завете. Сегодня тема нашего урока польского языка будет посвящена традициям Рождества в Польше, а так же мы подготовили для Вас материал с полезными словами по теме "Рождество в Польше" и приведем примеры того, как можно поздравить родных и близких на польском языке.

Рождество в Польше празднуют два дня: 25 и 26 декабря. Эти два дня являются официальными выходными. В эти дни не работают магазины, школы и другие учреждения. В 2023 году 24 декабря выпадает на воскресенье и будет неторговым днем.

Подробнее рассказывали о том, как будут работать магазины в Польше, по ссылке

  • adwent - адвент
  • Anioł - Ангел
  • bałwan - снеговик
  • błyskotka, błyszczący łańcuch - мишура, блестящая цепочка
  • bombka / bombki na choinkę - игрушка / елочные игрушки
  • Boże Narodzenie Рождество
  • dwanaście potraw - двенадцать блюд
  • Dzieciątko Jezus - Младенец Иисус
  • Gwiazda Betlejemska - Вифлеемская Звезда
  • jasełka - вертеп
  • kartki świąteczne - рождественские открытки
  • kolęda / kolędy - рождественские песни
  • nastrój przed Bożym Narodzeniem настроение перед Рождеством
  • pasterka - рождественская месса
  • pierwsza gwiazdka na niebie - первая звезда в небе
  • prezent / prezenty - подарок / подарки
  • renifer - северный олень
  • stół świąteczny - праздничный стол
  • Święty Mikołaj - Святой Николай 
  • tradycja - традиция
  • w Boże Narodzenie - в Рождество
  • w radosnym nastroju - в хорошем настроении
  • Wigilia - Канун Рождества = Сочельник
  • zwyczaj обычай
  • żłobek - ясли
  • choinka - елка
  • cukierki - конфеты
  • lampki - лампочки
  • papierowe łańcuchy - бумажные гирлянды
  • pierniki - пряники
  • wiązka siana - пучок сена
  • wieniec adwentowy - рождественский венок
  • włosy anielskie - дождик (украшения на елку)

Рождеству предшествует пост. Многие поляки соблюдают эту традицию.

Это семейный ужин в ночь накануне Рождества, который в Польше называется «Вигилия»-Wigilia. Во время Вигилии принято особенно тщательно соблюдать атмосферу взаимоуважения, избегать споров, а тем более скандалов. Поляки говорят: „jaka Wigilia, taki cały rok” – Какой сочельник, такой и весь год. Согласитесь, не самая плохая традиция. Такая полезная для семейных отношений традиций, пожалуй, даже не нуждается в объяснении. К рождественскому столу садились после того, как на небе загорится первая звезда, которая возвещает о рождении Спасителя. Вигилийным ужином заканчивается предваряющий праздник пост. В том числе поэтому блюда на столе ещё постные.

Из-за этого в старину в Польше Вигилийный ужин назывался «постником» (postnik, pośnik). Перед подачей блюд, согласно традиции, на стол кладётся белоснежная скатерть, под которую кладут солому или сено в знак памяти хлева и яслей, где родился и лежал Спаситель. Иногда сено кладут и под оплатек, но символика, разумеется, остаётся прежней.

Накрывая рождественский стол, хозяйка обязательно подложит под скатерть сено. Оно будет символизировать тот хлев, в котором некогда родился младенец-Иисус. Когда-то в Польше это сено использовали для рождественских гаданий.

Члены семьи поочередно «вслепую» вытягивали из под скатерти по одной соломинке: если она была прямой, значит и жизнь в следующем году будет беззаботной; чем кривее соломинка, тем больше «сюрпризов» ждет его обладателя.

Еще одна интересная традиции это Свободное место за столом

За рождественским столом традиционно накрывается на одно место больше, чем гостей за столом. «Лишнее место» предназначено для «нежданного гостя». Таким образом поляки, как бы, отдают должное тем близким, которых им не хватает за этим столом. Здесь следует вспомнить о еще одной очень доброй рождественской традиции. Очень часто поляки в этот вечер приглашают в гости одиноких соседей, родственников или просто знакомых, чтобы никто в этот предрождественский вечер не был одинок.

Оплатек занимает центральное место на вигилийном столе, вокруг него расставляются остальные блюда. Преломление оплатка традиционно начинал хозяин дома. Если его не было, то это делал старший сын, после этого каждый должен был отломить кусок оплатка другого и дать ему отломить свой. Во время отламывания оплатки поляки поздравляют членов семьи и произносят пожелания. Только после преломления оплатки можно приступать к праздничному ужину.

Вигилию открывал великолепный миндальный суп, льняной или рыбный, смотря как было заведено в доме. Также традиционны были красный борщ и грибной суп. Они и сейчас – самые частые гости на вигилийном столе. Маковый рулет был и остаётся популярнейшим вигилийным блюдом. Нельзя было обойтись и без бигоса с горохом по-старопольски и кутьи, традиционной для восточных регионов Польши. Мак присутствовал на вигилийном столе в обязательном порядке, так как считалось, что он принесёт хороший урожай и умиротворение. Он входил в состав кутьи. Кроме мака в ней были пшеница – символ жизни и роста, мёд символ сладости, чистоты и победы добра над злом. А ещё кутья – это символ единения живых с ушедшими. Если не было кутьи, то продукты эти всё равно на столе были, но по отдельности или в составе других угощений. Также смыслом обладал упомянутый выше бигос с горохом. Капуста и горох были символами силы и здоровья. Считалось, что орехи послужат для повышения умственных способностей.

Запрет на вставание из-за стола до конца ужина. Это очень старый обычай, который, к слову, не касается хозяйки или того, кто подает блюда на стол. Давным-давно, считали, что грохот стульев может спугнуть духов предков, которые возвращаются домой в этот вечер. Так, что помните об этом, если будете гостить в польской семье в ночь перед Рождеством.

Рождество в Польше обязательно сопровождается Рождественскими Ярмарками, где можно купить подарки, украшения для дома и различные безделушки. Часто рождественские ярмарки сопровождаются концертами, также организовывают бесплатные катки и не обойтись без традиционного гжанца (глинтвейн, горячее вино). 

Подробнее: Рожденственские Ярмарки в польских городах

Невозможно себе представить Рождество в Польше без традиционных коленд Коленды (kolędy) – это неотъемлемая часть праздника, причём как дома, так и в кругу друзей или даже на работе. Коленда- – это прежде всего религиозная песня, тематически связанная с библейскими событиями. Это песня, исполняемая традиционно начиная с полуночи на рождественской мессе (Месса или Мша - Msza Święta - литургическая служба в костёле, в православии - Божественная литургия.), вплоть до праздника католического Сретения (или в польской традиции Matki Boskiej Gromnicznej) 2 февраля.

В Польше очень много коленд. Мы хотели бы привести текст лишь некоторых из них: популярная

Kolęda в Польше - Cicha noc, święta noc

Cicha noc, święta noc,

Pokój niesie ludziom wszem,

A u żłobka Matka Święta Czuwa sama uśmiechnięta,

Nad Dzieciątka snem, Nad Dzieciątka snem.

Cicha noc, święta noc,

Pastuszkowie od swych trzód, Biegną wielce zadziwieni,

Za anielskim głosem pieni,

Gdzie się spełnił cud Gdzie się spełnił cud.

Cicha noc, święta noc,

Narodzony Boży Syn,

Pan wielkiego majestatu Niesie dziś całemu światu Odkupienie win,

Odkupienie win.

Еще одна польская коленда Jezus malusieńki

Jezus malusieńki, leży wśród stajenki,

Płacze z zimna, nie dała Mu matusia sukienki.

Bo uboga była, rąbek z głowy zdjęła,

W który dziecię uwinąwszy, siankiem Je okryła.

Nie ma kolebeczki, ani poduszeczki,

We żłobie Mu położyła siana pod główeczki.

Gdy dziecina kwili, patrzy w każdej chwili,

Na dzieciątko boskie w żłóbku, oko Jej nie myli.

Panienka truchleje, a mówiąc łzy leje:

O mój synu! Wola Twoja, nie moja się dzieje.

Tylko nie płacz, proszę, bo żalu nie zniosę,

Dosyć go mam z męki Twojej, którą w sercu noszę.

Польские коленды с текстом: 

Рождество (Boże Narodzenie) в Польше ежегодно празднуют 25 декабря. 

Чтобы поздравить близкого человека с Рождеством, не обязательно ждать до 25 декабря - пожелания и теплые слова можно выразить и раньше. В этот день тоже можно желать друг другу веселых праздников и успехов в наступающем году.

Примеры рождественских поздравлений:

W tym magicznym okresie Świąt Bożego Narodzenia życzymy: świąt białych, pachnących choinką, skrzypiących śniegiem pod butami, pełnych czarów, radości i piękna, spędzonych w ciepłej, rodzinnej atmosferze! - В это магическое рождественское время желаем вам веселых праздников, которые бы пахли елкой, скрипели снегом под ботинками, были полными волшебства, радости и красоты, и чтобы вы провели их в теплой семейной атмосфере.

Serdecznych świąt otulonych śniegiem i ciepłem rodzinnym oraz wiele szczęścia w Nowym Roku życzy... - Сердечных праздников, окутанных семейным теплом и белым снегом, а также много счастья в Новом году желает ...

Magia Bożego Narodzenia nigdy się nie kończy, a jego największym darem są rodzina i przyjaciele. Najlepsze życzenia z okazji Świąt! - Магия Рождества никогда не закончится, а его крупнейшим подарком есть семья и друзья. Наилучшие пожелания по случаю праздников!

Życzymy Wam zdrowych i pogodnych Świąt Bożego Narodzenia. Niech ten czas spędzony w gronie najbliższych napełni. Niech błogosławieństwo Bożego Dzieciątka towarzyszy Wam przez całe życie, a szczere i najpiękniejsze Bożonarodzeniowe życzenia spełniają się. - Желаем вам здоровья и хорошей погоды на Рождество. Пусть это время, которое вы проведете в кругу близких, наполнит ваше сердце покоем и радостью. Пусть благословения Божьего Младенца будет с вами всю жизнь, а искренние рождественские пожелания всегда осуществляются.

Gdy na niebie wigilijnym pierwsza gwiazdka zaświeci, gdy w spokoju do stołu zasiądziecie, niech z kolędą przypłyną do Was te życzenia, miłości oraz wszelkiej obfitości. - Когда на предрождественском небе засияет первая звезда, когда в мире и покое сядете за стол, пусть колядой к вам доносятся эти пожелания здоровья, любви и достатка.

Z okazji świąt Bożego Narodzenia oraz zbliżającego się Nowego Roku życzymy Wam obfitości łask Bożych, zdrowia, radości i szczęścia.​ - По случаю рождественских праздников и наступающего Нового года желаем вам достатка Божьих ласк, здоровья, радости и счастья.

Niech ta magiczna moc wigilijnego wieczoru przyniesie Wam spokój i radość, а każda chwila świąt Bożego Narodzenia wzbogaca o ciepło!​ - Пусть эта магическая мощь Святого ужина принесет вам покой и радость, а каждая минута Рождественских праздников пусть обогащает теплом!

Новый год (Nowy Rok, Sylwester), который во многих странах мира встречают с 31 декабря на 1 января, в Польше имеет значительно меньший вес, чем Рождество. Вместе с тем, молодежь охотно проводит этот вечер громкими забавами и шампанским в кругу близких. Мы приготовили для вас несколько новогодних тостов, которые можно использовать как пожелание и поздравление для родных людей.

Nadchodzący Nowy Rok to nie tylko okres radości, ale również zadumy nad tym co minęło i nad tym co nas czeka. Tak więc dużo optymizmu i wiary w pogodne jutro życzy… - Грядущий Новый год - это не только повод для радости, но и для размышлений о том, что прошло и тем, что нас еще ждет. Так, много оптимизма и веры в солнечное завтра желает...

Dziesięć, dziewięć głośno liczę, a Tobie Kochanie życzę niechaj wszystko o czym marzysz, w Nowym Roku się wydarzy.​ - Десять, девять громко считаю, а тебе Дорогой желаю пусть все, о чем ты мечтаешь, в Новом году сбудется.

W Nowym Roku życzę Ci pomyślności, potęgi miłości, siły młodości, samych spokojnych, pogodnych dni i mnóstwa cudownych wydarzeń. - В Новом году желаю тебе процветания, любви, жизненных сил, только спокойных и солнечных дней и много замечательных событий.