Составляем резюме на польском языке

 

Поиск работы один из самых главных вопросов для приезжающих в Польшу. Как правило многие на первое время идут на ту работу, где не требуется знание польского языка, но затем после языковой практики хочется уже найти что-то лучше и по заработной плате и по условиям. Совместно с нашими друзьями: языковой школой польского и английского языка Together www.together-school.pl, мы подготовили для Вас материал о составлении резюме на польском языке.Словарный запас: профессии

  • adwokat — адвокат
  • agronom — агроном
  • aktor — актер
  • analityk finansowy — финансовый аналитик
  • animator — аниматор
  • aptekarz — аптекарь
  • architekt — архитектор
  • barman / barmanka — бармен
  • barber-парикмахер мужской
  • bibliotekarz / bibliotekarka — библиотекарь
  • blacharz samochodowy — жестянщик
  • brygadzista — бригадир
  •  
  • chemik — химик
  • chirurg — хирург
  • cykliniarz — паркетчик
  • dentysta — стоматолог
  • dietetyk — диетолог
  • doradca finansowy — финансовый консультант
  • doradca klienta — консультант клиента
  • doradca kredytowy — кредитный консультант
  • drukarz — печатник
  • dziennikarz — журналист
  • elektromonter — электромонтер
  • elektrotechnik — электротехник
  • elektryk — электрик
  • farmaceuta — фармацевт
  • fizyk — физик
  • fotograf — фотограф
  • fryzjer męski / żeński — парикмахер
  •  gitarzysta — гитарист
  • górnik — шахтер
  • handlowiec — торговец
  • hutnik — металлург 
  • hydraulik — сантехник
  • inspektor — инспектор
  • inżynier — инженер
  • kasjer / kasjerka — кассир
  • kelner / kelnerka — официант
  • kierowca — водитель
  • kierownik — управляющий
  • kolejarz — железнодорожник
  • kolporter ulotek — разносчик флаеров
  • konstruktor — конструктор
  • konsultant — консультант
  • kontroler jakości — контролер качества
  • kosmetolog — косметолог (дипломированный специалист)
  • kosmetyczka — косметолог (специалист после окончания курсов)
  • kowal — кузнец
  • krawiec / krawcowa — швея
  • księgowy / księgowa — бухгалтер
  • kuponista — разносчик флаеров, рекламок
  • laborant — лаборант
  • lakiernik samochodowy — автомаляр
  • lekarz — врач
  • lektor języka — преподаватель языка
  • leśniczy — лесничий
  • literat — автор, писатель, литератор
  • magazynier — кладовщик
  • majster — мастер
  • malarz — маляр
  • manicurzystka — мастер маникюра
  • marynarz — моряк
  • masażysta / masażystka — массажист
  • maszynista / maszynistka — машинист
  • mechanik — механик
  • monter — монтер
  • murarz — каменщик
  • muzyk — музыкант
  • myjący szyby — мойщик стекол
  • nauczyciel / nauczycielka — учитель
  • naukowiec — ученый       
  • niania — няня
  • ogrodnik — садовник
  • okulista — окулист
  • operator wózka widłowego — оператор погрузчика
  • opiekun / opiekunka — воспитатель, няня, опекун
  • optyk — оптик
  • pakowacz — упаковщик
  • piekarz — пекарь
  • pielęgniarka — медсестра
  • piłkarz — футболист
  • pilot — пилот
  • pomoc kuchenna — помощь на кухне
  • pomocnik — помощник
  • portier — портье, посыльный
  • pracownik biurowy — офисный работник
  • pracownik budowlany — работник стройки
  • pracownik ochrony — охранник
  • pracownik produkcji — работник производства
  • prawnik / prawniczka — юрист
  • profesor — профессор
  • programista — программист
  • projektant wnętrz — дизайнер интерьеров
  • przedstawiciel handlowy — торговый представитель
  • radca prawny — юрисконсульт
  • recepjonista / recepjonistka — работник приемной, ресепшн
  • rolnik — фермер
  • roznosiciel gazet — разносчик газет
  • rybak — рыбак
  • rzeźnik — мясник
  • sekretarz — секретарь
  • spawacz — сварщик
  • specjalista ds.obsługi klienta — специалист обслуживания клиента
  • spedytor międzynarodowy — международный экспедитор
  • sprzątaczka — уборщица
  • sprzedawca / sprzedawczyni — продавец
  • steward /stewardesa — стюард
  • stolarz — плотник
  • strażak — пожарный
  • strażnik parkingowy — охранник парковки
  • technik — техник
  • tokarz — токарь
  • traktorzysta — тракторист
  • weterynarz — ветеринар
  • wolontariusz — волонтер

Любой поиск работы начинается с написания резюме и размещения своего резюме на сайтах о работе.

Читайте также: Сайты для поиска работы в Польше Структура резюме (СV) выглядит следующим образом: Личные данные-Dane personalne Раздел Личные данные позволяет напрямую связаться с кандидатом. Укажите свое имя, дату рождения, текущий адрес, номер телефона и адрес электронной почты. Позаботьтесь о том, чтобы Ваш электронный ящик имел презентабельный вид. Вряд ли работодатель захочет отвечать на письмо, высланное с адреса [email protected]. Cоздайте официально звучащий e-mail на международном почтовом сервисе, вроде gmail. Словарный запас:  Имя Imię Фамилия Nazwisko Дата рождения Data urodzenia Место рождения Miejsce urodzenia Гражданство Obywatelstwo Семейное положение Stan cywilny Холост/Незамужем Kawaler/Panna Женат/Замужем Żonaty/Zamężna Вдовец/Вдова Wdowiec/Wdowa Адрес Adres или Miejsce zamieszkania Телефон Numer telefonu E-Mail E-mail Сайт Strona www Образование-Wykształcenie Поляки начинают эту строку со старших классов (liceum), потом идёт университет – сначала бакалавриат, а потом магистратура. Помните, что стоит указать факультет и специализацию. Информация должна быть очень чёткая и понятная для работодателя. Информация должна быть представлена в обратном хронологическом порядке - начиная с того, что произошло последним. Словарный запас: Лицей Liceum Университет Uniwersytet Факультет Wydział Специализация Specjalizacja Очень важным пунктом резюме является раздел «тренинги / другой опыт /другие достижения» (szkolenia / inne doświadczenie / inne osiągnięcia) В данный раздел можно включить информацию о дополнительном опыте работы, практике или стажировке. Так же можно записать сюда организацию конференций (organizację konferencji) или других мероприятий, получение различных сертификатов или дипломов. Но важно, чтобы информация соответствовала той должности на которую вы претендуете. Либо информация должна отражать ваши личные качества. Например, если вы организовывали что-то, напишите об этом подробно: сколько человек принимало участие в вашем мероприятии, тематику, с кем приходилось вести переговоры… Опыт работы-Doświadczenie Хронология такая же, как в пункте выше. Если у Вас была какая-то стажировка (praktyki) в не очень известной на рынке фирме, то укажите в скобках то, чем занимается это фирма. Иногда, судя по названию должности, трудно понять, чем работник занимался. Если это Ваш случай, то чётко укажите свои обязанности. Словарный запас:  В настоящее время Obecnie Должностные обязанности Zakres obowiązków: Опыт работы в...Doświadczenie zawodowe w... Стажировка Praktyka w... Волонтерская практика Wolontariat w... Навыки и умения-Umiejętności/dodatkowe kwalifikacje В данном разделе важно рассказать о тех навыках и умениях, которые соответствуют должности на которую вы претендуете. Люди с более длительным профессиональным опытом могут предоставить информацию об успешных проектах или конкурсах. Так же в данном разделе следует упомянуть навыки, которые могут быть полезны для той вакансии на которую вы претендуете. Например, знание иностранного языка, навыки работы на компьютере или личные качества (коммуникативность, способность к сотрудничеству, навыки презентации). Словарный запас: Хорошо владею (устный, письменный) Dobra znajomość w mowie i piśmie... Свободно владею (устный, письменный) Biegła znajomość w mowie i piśmie... Со знанием компьютера Biegłość w obsłudze komputera Отличные коммуникативные/презентационные навыки Wysoko rozwinięte zdolności komunikacji/negocjacji/prezentacji Владею программами Microsoft Word / Excel / Database / Powerpoint Znajomość Microsoft Word / Excel / Access / Powerpoint Навыки работы с компьютером Obsługa komputera  Иностранные языки Znajomość języków obcych  Отличные коммуникативные навыки Bardzo dobre umiejętności komunikacyjne Презентационные навыки Umiejętność prezentacji Хорошая организация работы Dobra organizacja pracy  Умение работать в команде Umiejętność pracy w zespole  Общительность Komunikatywność Переговорческие навыки Zdolności negocjacyjne Логическое мышление Logiczne myślenie Аналитические способности Zdolności analityczne Имею действительное водительское удостоверение/водительские права Prawo jazdy kat. (kategoria)... Дополнительная информация о себе и ваших интересах-dodatkowe informacje o sobie i swoich zainteresowaniach Вы не обязаны заполнять этот раздел. Просто подумайте, насколько Ваши интересы могут заставить работодателя выбрать именно Вас. Возможно, этот раздел станет ключевым. Единственное, на что стоит обратить внимание, это конкретность. Не стоит рассказывать о том, что вы любите слушать музыку, если ваша будущая должность никак не связана с этим. В данном разделе стоит рассказать о том, что ваша работа и есть ваше хобби. Например, если вы претендуете на вакансию дизайнера, можете в этом разделе подчеркнуть, что постоянно читаете профессиональные журналы из этой области и т.д. Важно! В самом низу страницы Вашего резюме Вы должны вставить небольшую формальность – согласие на использование Ваших данных (zgoda na przetwarzanie danych osobowych). В резюме это выглядит так: Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w mojej ofercie pracy dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dnia 29.08.1997 roku o Ochronie Danych Osobowych; tekst jednolity: Dz. U. z 2002r. Nr 101, poz. 926 ze zm.) Читайте также: Сайты для поиска работы в Польше Продолжение следует… За предоставленный материал благодарим Школу Польского Языка Together. Учите польский язык с удовольствием Вместе с www.together-school.pl Офис в Варшаве ul. Mariensztat 8 03-730 Warszawa Poland Офис в Кракове ul.Długa 46, lokal 7 31-548 Kraków Poland Skype: cj.together Ждем ваши вопросы на почту: [email protected]