Визит к врачу по-польски

Визит к врачу по-польски

Сам факт посещения врача уже вызывает стресс, а если это происходит на малознакомом языке, есть возможность растеряться. Поэтому сегодня мы пройдем через все этапы обращения к врачу, чтобы вы всегда были во всеоружии.

За сотрудничество и за полезный материал благодарим школу польского языка Zgoda.

Итак, визит к врачу начинается с записи: 

Chciałbym/chciałabym umówić się na wizytę do lekarza — Я хотел/а бы записаться на прием к врачу 

Если вам уже известно, к какому врачу хотели бы записаться, можно назвать специализацию: 

kardiolog — кардиолог

dentysta — стоматолог

dermatolog — дерматолог 

endokrynolog — эндокринолог

lekarz rodzinny — терапевт, семейный врач

ginekolog — гинеколог 

neurolog — невролог 

pediatra — педиатр 

okulista — окулист

otolaryngolog — ЛОР

При записи вам могут задать некоторые формальные вопросы, например: 

Czy to Pana/Pani pierwsza wizyta? — Это Ваш первый визит? 

Czego dotyczy ta wizyta? — По какому поводу назначен визит? 

Czy posiada Pan/Pani ubezpieczenie zdrowotne? — Есть ли у Вас медицинская страховка? 

Первым делом специалист, вероятнее всего, захочет узнать Ваши симптомы: 

Co Panu/Pani dolega? — Что Вас беспокоит? 

Важно правильно описать симптомы, чтобы врач как можно более точно определил причину и назначил лечение. Это можно сделать с помощью следующих фраз: 

  • Mam… — У меня…
  • ból pleców — болит спина
  • kaszel — кашель 
  • bóle w klatce piersiowej — боли в грудной клетке 
  • biegunkę — понос 
  • gorączkę — температура 
  • ból głowy — болит голова 
  • wysypkę — сыпь 
  • katar — насморк 
  • ból gardła — болит горло 
  • ból brzucha — болит живот 
  • niestrawność — расстройство желудка

Можно описать свои ощущения с помощью следующих конструкций: 

  • Kręci mi się w głowie — У меня кружится голова 
  • Mdli mnie — Меня тошнит 
  • Jestem przeziębiony/a — У меня простуда 
  • Mam wysokie ciśnienie — У меня высокое давление 
  • Mam grypę — У меня грипп 
  • Mam duszności — Мне трудно дышать 

В процессе приема врач может задавать уточняющие вопросы, такие как: 

Czy bierze Pan/i jakieś leki? — Принимаете ли Вы какие-нибудь лекарства? 

Czy ma Pan/Pani uczulenie na jakieś leki? — Есть ли у Вас аллергия на какие-либо лекарства? 

Pali Pan/i? — Вы курите? 

Od jak dawna ma Pan/i te objawy? — Как давно у Вас эти симптомы? 

Конечно, во время приема не исключены некоторые манипуляции: 

  • Posłucham Pana/i serca — Послушаю Ваше сердце 
  • Zmierzę Panu/i ciśnienie — Измерю Ваше давление 
  • Proszę otworzyć buzię — Откройте, пожалуйста, рот
  • Proszę się rozebrać — Разденьтесь, пожалуйста
  • Powinien/Powinna Pan/i robić badanie krwi co roku — Вам необходимо делать анализ крови ежегодно

Наконец, в завершение приема вам пропишут лекарства: 

  • leki przeciwbólowe — болеутоляющие 
  • anestetyki — анестетики 
  • antybiotyki — антибиотики 
  • leki przeciwdepresyjne — антидепрессанты
  • leki przeciwgorączkowe — жаропонижающие 
  • antyseptyki — антисептики
  • leki przeciwwirusowe — противовирусные
  • leki przeciwhistaminowe — антигистаминные
  • leki przeciwnadciśnieniowe — понижающие давление 
  • aspiryna — аспирин

При необходимости, вам выдадут больничный — zwolnienie lekarskieи рецепт на лекарства — recepta.

У вас есть возможность воспользоваться услугами бесплатной медицины (NFZ). При этом необязательно иметь платную страховку.

В вопросах здоровья своего и своих близких необходимо действовать быстро и уверенно. А чтобы языковой барьер не стал проблемой, приглашаем на обучение в студию польского языка Zgoda. Удобное расположение в сердце Варшавы и Белостока, опытные преподаватели-носители языка и гибкий график занятий, возможность заниматься онлайн из любой точки мира делают изучение польского языка доступным для каждого. Записывайтесь на бесплатное пробное занятие уже сейчас!