Визит к врачу по-польски
Визит к врачу по-польски
Сам факт посещения врача уже вызывает стресс, а если это происходит на малознакомом языке, есть возможность растеряться. Поэтому сегодня мы пройдем через все этапы обращения к врачу, чтобы вы всегда были во всеоружии.
За сотрудничество и за полезный материал благодарим школу польского языка Zgoda.
Итак, визит к врачу начинается с записи:
Chciałbym/chciałabym umówić się na wizytę do lekarza — Я хотел/а бы записаться на прием к врачу
Если вам уже известно, к какому врачу хотели бы записаться, можно назвать специализацию:
kardiolog — кардиолог
dentysta — стоматолог
dermatolog — дерматолог
endokrynolog — эндокринолог
lekarz rodzinny — терапевт, семейный врач
ginekolog — гинеколог
neurolog — невролог
pediatra — педиатр
okulista — окулист
otolaryngolog — ЛОР
При записи вам могут задать некоторые формальные вопросы, например:
Czy to Pana/Pani pierwsza wizyta? — Это Ваш первый визит?
Czego dotyczy ta wizyta? — По какому поводу назначен визит?
Czy posiada Pan/Pani ubezpieczenie zdrowotne? — Есть ли у Вас медицинская страховка?
Первым делом специалист, вероятнее всего, захочет узнать Ваши симптомы:
Co Panu/Pani dolega? — Что Вас беспокоит?
Важно правильно описать симптомы, чтобы врач как можно более точно определил причину и назначил лечение. Это можно сделать с помощью следующих фраз:
- Mam… — У меня…
- ból pleców — болит спина
- kaszel — кашель
- bóle w klatce piersiowej — боли в грудной клетке
- biegunkę — понос
- gorączkę — температура
- ból głowy — болит голова
- wysypkę — сыпь
- katar — насморк
- ból gardła — болит горло
- ból brzucha — болит живот
- niestrawność — расстройство желудка
Можно описать свои ощущения с помощью следующих конструкций:
- Kręci mi się w głowie — У меня кружится голова
- Mdli mnie — Меня тошнит
- Jestem przeziębiony/a — У меня простуда
- Mam wysokie ciśnienie — У меня высокое давление
- Mam grypę — У меня грипп
- Mam duszności — Мне трудно дышать
В процессе приема врач может задавать уточняющие вопросы, такие как:
Czy bierze Pan/i jakieś leki? — Принимаете ли Вы какие-нибудь лекарства?
Czy ma Pan/Pani uczulenie na jakieś leki? — Есть ли у Вас аллергия на какие-либо лекарства?
Pali Pan/i? — Вы курите?
Od jak dawna ma Pan/i te objawy? — Как давно у Вас эти симптомы?
Конечно, во время приема не исключены некоторые манипуляции:
- Posłucham Pana/i serca — Послушаю Ваше сердце
- Zmierzę Panu/i ciśnienie — Измерю Ваше давление
- Proszę otworzyć buzię — Откройте, пожалуйста, рот
- Proszę się rozebrać — Разденьтесь, пожалуйста
- Powinien/Powinna Pan/i robić badanie krwi co roku — Вам необходимо делать анализ крови ежегодно
Наконец, в завершение приема вам пропишут лекарства:
- leki przeciwbólowe — болеутоляющие
- anestetyki — анестетики
- antybiotyki — антибиотики
- leki przeciwdepresyjne — антидепрессанты
- leki przeciwgorączkowe — жаропонижающие
- antyseptyki — антисептики
- leki przeciwwirusowe — противовирусные
- leki przeciwhistaminowe — антигистаминные
- leki przeciwnadciśnieniowe — понижающие давление
- aspiryna — аспирин
При необходимости, вам выдадут больничный — zwolnienie lekarskie — и рецепт на лекарства — recepta.
У вас есть возможность воспользоваться услугами бесплатной медицины (NFZ). При этом необязательно иметь платную страховку.
В вопросах здоровья своего и своих близких необходимо действовать быстро и уверенно. А чтобы языковой барьер не стал проблемой, приглашаем на обучение в студию польского языка Zgoda. Удобное расположение в сердце Варшавы и Белостока, опытные преподаватели-носители языка и гибкий график занятий, возможность заниматься онлайн из любой точки мира делают изучение польского языка доступным для каждого. Записывайтесь на бесплатное пробное занятие уже сейчас!